¡Hola, Pedro!
Te escribo para contarte mis impresiones del intercambio internacional
que realicé en Salamanca.
Vivía con una familia española, el matrimonio con el niño pequeño.
Mis “padres” españoles eran muy amables y cada vez me preguntaban qué
quiero comer, hacer, ver, etc. Charlabamos, hacíamos excursiones, íbamos
al cine. Me trataban como √ hija. Incluso daron una fiesta por causa de
mi regreso a Polonia. ¡Imagínate!
Nunca no olvidaré este viaje a Salamanca. Aprendí √ hablar bien español,
conocí muchos amigos y visité una de las ciudades más bonitas del mundo.
Lo único √me molestaba √ que siempre había turistas en el centro y que hacía
mucho calor.
El año sigiente podríamos hacer un viaje juntos por las provincias nortes
de España. ¿Qué te parece?
Y de momento nada más. Un fuerte abrazo,
XYZ
Ocena wypowiedzi: 9/10.
Treść – 3 punkty: zdający odniósł się do wszystkich elementów z polecenia, ale tylko dwa z nich
rozwinął. Za mało jest informacji dotyczących elementu 2. (zrelacjonujesz wydarzenie, które
szczególnie utkwiło Ci w pamięci) oraz 4. (brak uzasadnienia)
Spójność i logika wypowiedzi – 2 punkty: wypowiedź jest w całości spójna i logiczna.
Zakres środków językowych – 2 punkty: zadowalający zakres środków językowych;
w wypowiedzi występuje wiele precyzyjnych sformułowań np. charlar, dar una fiesta, una de
las ciudades más bonitas, lo único (que) me molestaba, podríamos hacer un viaje juntos.
Poprawność środków językowych – 1 punkt: wypowiedź zawiera liczne błędy, ale nie
zakłócają one komunikacji.
Oznaczenia błędów
•
podkreślenie wyrazu – błąd językowy (leksykalny, gramatyczny)
• √ – brak wyrazu
•
na czerwono – błąd ortograficzny
•
szare tło – błędy w spójności / logice
• [objęcie nawiasami kwadratowymi] – fragment odbiegający od tematu