Wskazówka:
Warto zwrócić uwagę, że we fragmencie zdania do tłumaczenia wykonywane są dwie
czynności jednocześnie. Pierwsza z nich wyrażona jest imiesłowem przysłówkowym
współczesnym zakończonym w języku polskim na –ąc (odrabiając). W języku rosyjskim ten
imiesłów tworzymy, odrzucając końcówkę osobową od 3. osoby lm. czasownika
niedokonanego (делают/ готовят) i dodając –я. Pamiętajmy o wielkiej literze na początku
zdania.