Wskazówka:
Warto zwrócić uwagę, że we fragmencie zdania do tłumaczenia wykonywane są dwie czynności jednocześnie. Pierwsza z nich wyrażona jest imiesłowem przysłówkowym współczesnym zakończonym w języku polskim na –ąc (odrabiając). W języku rosyjskim ten imiesłów tworzymy, odrzucając końcówkę osobową od 3. osoby lm. czasownika niedokonanego (делают/ готовят) i dodając –я. Pamiętajmy o wielkiej literze na początku zdania.